Les barreres lingüístiques poden dificultar la comunicació eficaç amb persones amb qui treballes o coneixes personalment. Treballeu per trencar les barreres mitjançant traductors, intèrprets i classes d’idiomes i també feu el possible per comunicar-vos clarament quan parleu amb parlants nadius i no nadius. També podeu fer certes mesures per comunicar-vos millor quan viatgeu a un altre país, com ara aprendre algunes frases, tenir paciència i endur-vos una aplicació de traducció o un diccionari.
Passos
Mètode 1 de 3: Facilitar la comunicació a Office
Pas 1. Contractar un intèrpret quan hi pugui haver confusió
Si no parleu un idioma comú amb la gent amb qui esteu treballant o cap dels dos parla molt bé el mateix idioma, és imprescindible un intèrpret. Poden ajudar-vos a evitar costosos errors de comunicació, a més d’errades còmiques i vergonyoses.
Podeu contractar un intèrpret en persona al vostre país o a un altre país. També podeu utilitzar serveis d’interpretació per telèfon, on teniu un intermediari que parla els dos idiomes
Pas 2. Utilitzeu un servei de traducció per als documents que heu de compartir
Tot i que podeu trobar serveis de traducció gratuïts en línia, sovint és millor anar amb un expert. Els serveis de traducció no humana solen cometre més errors en la traducció que els traductors humans. Cerqueu un traductor local que conegui els dos idiomes cercant en línia.
A més, un traductor humà podrà triar millors traduccions de paraules o frases que no tinguin homòlegs exactes en l’altre idioma
Pas 3. Oferir formació lingüística en el lloc de treball per a persones que no siguin nadives
Teniu classes a disposició dels treballadors de la vostra oficina que encara no parlen l'idioma amb fluïdesa. Si l’ofereu durant les hores de treball o just després, facilitareu que les persones treballin millorant les seves habilitats lingüístiques, cosa que farà que la comunicació d’oficina sigui més eficient.
De la mateixa manera, si treballeu sovint amb gent d’un altre país, penseu a oferir classes en aquest idioma a la vostra oficina. D’aquesta manera, demostreu que esteu disposat a fer un esforç addicional per comunicar-vos bé
Pas 4. Assegureu-vos de saber quin idioma es parla en una àrea determinada
Molts països tenen més d’una llengua oficial. No feu suposicions sobre el que es parla a l’oficina d’un altre país; demaneu que us assegureu que pugueu acomodar aquests altaveus.
Per exemple, a Bèlgica, es parlen holandès, alemany i francès a diferents regions
Mètode 2 de 3: Comunicar conceptes clarament al lloc de treball
Pas 1. Enuncieu i parleu lentament per ajudar els oients a entendre-ho
El balbuceig pot provocar una mala comunicació, sobretot amb persones que no són nadives. Assegureu-vos de dir les vostres paraules amb claredat i no vagi massa ràpid. Les paraules poden funcionar juntes si parleu massa ràpid.
- De la mateixa manera, assegureu-vos que parleu prou fort per ser escoltat. Si no esteu segur, pregunteu a la gent si us senten bé, sobretot si acostumeu a ser un altaveu suau.
- Si teniu problemes amb l'enunciació, proveu de gravar-vos i reproduïu-lo per escoltar com soneu. Després, treballeu per dir les paraules amb més claredat.
Pas 2. Escolliu les opcions de paraula més habituals
Utilitzar paraules fosques o estranyes pot ser divertit si sou logòfil, però pot fer que la vostra comunicació sigui menys efectiva. Triar paraules més freqüents i més curtes us ajudarà a transmetre millor el vostre missatge.
- A més, intenteu evitar l’ús de paraules que tinguin doble significat o que tinguin el mateix so, però que tinguin grafies i significats diferents.
- Per exemple, "permès" i "en veu alta" es poden confondre quan els parleu. Proveu "animat", "autoritzat" o "permès" en lloc de "permès" i "en veu alta" en lloc de "en veu alta".
Pas 3. Eviteu utilitzar l'argot quan parleu amb membres que no formen part de l'equip
És probable que la gent del vostre equip entengui l’argot que utilitzeu, però fora d’aquest context, el millor és deixar-ho. L'argot fa que sigui més difícil d'entendre per a altres persones, especialment per als no nadius que poden tenir una comprensió més rudimentària de la llengua.
Parlar sense argot ajudarà fins i tot els parlants nadius, ja que poden perdre’s igual que els que no són nadius si no coneixen els termes tècnics
Pas 4. Substituïu els idiomes quan parleu amb persones que no són nadives
Els idiomes són frases particulars d’una cultura que no tenen un significat directe. Per exemple, un idioma en anglès és "Plou gossos i gossos", cosa que significa que plou molt fort. Quan feu servir expressions amb persones que no són nadius o fins i tot que no pertanyen a la vostra cultura, podeu provocar confusió.
Per exemple, en lloc de dir que algú té "els peus freds", es podria dir que està "nerviós per comprometre's"
Pas 5. Afegiu elements pictòrics quan expliqueu conceptes difícils
Tant si parleu amb persones que dominen el mateix idioma com si no ho feu, l’ús d’imatges, diagrames i gràfics pot facilitar l’explicació d’un concepte. Les imatges ajuden a eliminar la confusió sobre el que dieu, mentre que els diagrames i els gràfics ajuden a presentar dades i tendències de manera organitzada que ajuda a sintetitzar la informació.
Per exemple, si intenteu explicar com evolucionen les vendes de la vostra empresa, un gràfic és una forma fàcil i eficaç de presentar aquesta informació
Pas 6. Repetiu conceptes difícils quan ho necessiteu
Fins i tot les persones que parlen el mateix idioma que vosaltres hauran de sentir alguns conceptes més d’una vegada per copsar-los. Això és especialment cert si introduïu alguna cosa nova o particularment difícil. Intenteu dir el concepte d’una altra manera per segona vegada per ajudar a augmentar les vostres possibilitats de comprensió del vostre públic.
Per exemple, podeu dir: "Aquest model de predicció de vendes es basa en el comportament del client a la botiga. Utilitza la psicologia per determinar com i quan el client comprarà productes"
Pas 7. Consulteu amb el vostre públic per assegurar-vos que són comprensius
Atureu-vos i feu preguntes de tant en tant perquè els oients puguin sol·licitar aclariments. D’aquesta manera, podeu veure què necessiteu per tenir més clar el futur i què ja entenen tothom.
Podríeu dir: "Tothom té això? Hi ha alguna pregunta?"
Mètode 3 de 3: viatjar quan no parlis nadiu
Pas 1. Salta amb les poques frases que coneixes
Pot ser descoratjador intentar parlar un altre idioma, sobretot si només coneixeu un parell de paraules o frases. Tot i això, la majoria de la gent agrairà l’esforç encara que no us porti molt lluny amb el que intenteu dir.
No us preocupeu si es riuen una mica de vosaltres! Normalment és de bon caràcter
Pas 2. Utilitzeu la tecnologia per ajudar-vos a traduir frases que no coneixeu
Hi ha moltes aplicacions de traducció disponibles per ajudar-vos a viatjar. Alguns funcionen com a diccionari de traducció on escriviu paraules per traduir, mentre que d'altres fins i tot intentaran traduir frases i frases parlades.
Consulteu la botiga d'aplicacions per al vostre tipus de telèfon per trobar aplicacions de traducció. Consulteu les ressenyes dels usuaris per trobar una bona aplicació
Pas 3. Conegueu les diferències regionals en la llengua
Tot i que no és possible aprendre tot sobre un dialecte regional quan s’acaba de visitar, aprendre alguns aspectes bàsics us pot ajudar a portar-vos millor allà. Per exemple, si sou un americà que viatja a Londres, és possible que vulgueu buscar algunes de les diferències en què es diuen certes coses per ajudar-vos a comunicar-vos millor.
Per exemple, les paraules "jersei", "albergínia", "tronc" i "galeta" en anglès americà es denominen "jumper", "albergínia", "bota" i "scone" en anglès britànic. Fins i tot aleshores, "galeta" per "escollir" no és una traducció exacta, i els britànics utilitzen "galeta" per referir-se a un tipus de galeta dura que normalment es menja amb te
Pas 4. Demaneu als altres que vagin a poc a poc o que es repeteixin segons sigui necessari
Quan no ho enteneu, està bé demanar que la persona torni a dir el que ha dit o fins i tot ho digui d’una altra manera. La majoria de la gent treballa junts per esbrinar la comunicació a través d’una barrera lingüística.
També està bé intentar trobar un idioma comú. Per exemple, a Europa, molta gent parla una segona llengua. De vegades, això és anglès, però altres vegades pot ser francès o alemany. Si parleu algun d’aquests idiomes, és més probable que pugueu comunicar-vos amb ells
Pas 5. Sigues tolerant i pacient quan hi hagi una barrera lingüística
Quan es comuniqui amb algú que no parli el mateix idioma amb fluïdesa, trigarà més a esbrinar el que vol dir. Intenteu no frustrar-vos, ja que això només empitjorarà la situació. Mantingueu la calma i repetiu-vos tantes vegades com necessiteu.
- A més, no fa mal fer-se creatiu. Proveu de dibuixar imatges o de treure una imatge cap amunt al telèfon.
- Per exemple, si us sentiu ferit o atacat pel que algú diu, preneu-vos un moment per respirar. Pregunteu-vos si la persona podria haver significat una altra cosa i considereu si esteu reaccionant excessivament.
Pas 6. Eviteu fer-vos més forts per superar una barrera lingüística
És un error comú aixecar la veu quan una persona no us entén. Tanmateix, quan el problema és que no parleu el mateix idioma, cridar a l'altra persona no us ajudarà. De fet, pot fer que l’altra persona estigui frustrada o embogida.