És molt senzill introduir-se en irlandès, però tingueu en compte que l’anglès és l’idioma més parlat a Irlanda, així que no proveu les vostres habilitats d’irlandès a ningú; és probable que no sàpiguen el que dieu.
Passos
Primera part de 5: digueu a algú el vostre nom
Pas 1. Apreneu a dir qui sou i pregunteu qui és algú:
- Per presentar-vos, dieu "Is mise [your name]" - Iss mish-ah [your name] - "I am …"
- Per preguntar qui és algú, dius "Cé tusa?" - Kay tuss-ah - "Qui ets?"
- Per preguntar a diverses persones qui són, dius "Cé sibhse?" - Kay shiv-shah - "Qui ets?"
Pas 2. Apreneu a dir el vostre nom i demaneu el nom d'algú:
-
Per dir el vostre nom, dieu "[el vostre nom] és ainm dom" - [El vostre nom] iss annum dum - "[El nom] és el meu nom"
També es pot dir "Is [your name] an t-ainm atá orm" - Iss ay [your name] on tannum ah-taw urm - "[Name] is my name"
- Per preguntar el nom d'algú, dius "Cad is ainm duit?" - Cod iss annum ditch - "Com es diu?"
- Per demanar noms a diverses persones, dius "Cad is ainm daoibh?" - Cod iss annum deev - "Com es diuen?"
Part 2 de 5: explicar la vostra edat
Pas 1. Tingueu en compte que explicar la vostra edat depèn de l’edat que tingueu
És una mica complicat, però tot això forma part de la diversió d’aprendre un altre idioma.
Pas 2. Apreneu a dir la vostra edat si teniu 1 o 2 anys o menys:
- Per dir que tens un any, dius "Tá mé aon bhliain d'aois" - Taw may ayn vlee-inn deesh - "Tinc un any.
- Per dir que tens dos anys, dius "Tá mé dhá bhliain d'aois" - Taw may gaw vlee-inn deesh - "Tinc dos anys.
Pas 3. Apreneu a dir la vostra edat si teniu entre 3 i 6 anys
- Per dir la teva edat, dius "Tá mé [número] bliana d'aois" - Taw may [número] bleen-ah deesh - "Tinc … anys"
- Substitueix [número] per trí (arbre) per 3, ceathair (cah-her) per 4, cúig (coo-ig) per 5 o sé (shay) per 6.
Pas 4. Apreneu a dir la vostra edat si teniu entre 7 i 10 anys
- Per dir la teva edat, dius "Tá mé [número] mbliana d'aois" - Taw may [número] umleen-ah deesh - "Tinc … anys"
- Substitueix [número] per seacht (xocat) per 7, hocht (enganxat) per vuit, naoi (genoll) per 9 o deich (deh) per 10.
Pas 5. Prepareu-vos perquè es compliqui
Si no teniu bona memòria, ometeu la secció "Edat":
- Si la vostra edat acaba en 1 o 2, substituïu [bl] per bhliain - "vleen"
- Si la vostra edat acaba entre 3 i 6 anys, substituïu [bl] per bliana - "bleena"
- Si la vostra edat acaba entre els 7 i els 9 anys, substituïu [bl] per mbliana - "umleena".
Pas 6. Estigueu preparats perquè sigui encara més complicat:
- Si teniu entre 11 i 19 anys, substituïu [d] per deich - "deh"
- Si teniu entre 21 i 29 anys, substituïu [d] per fitxa - "fih-ha"
- Si teniu entre 31 i 39 anys, substituïu [d] per troicha- "truck-ah"
- Si teniu 41-49 anys, substituïu [d] per daichead - "doh-had" (doh com a "o" a "bressol")
- Si teniu 51-59 anys, substituïu [d] per caoga - "cway-gah"
- Si teniu entre 61 i 69 anys, substituïu [d] per seasca - "shas-cah"
- Si teniu entre 71 i 79 anys, substituïu [d] per seachtó - "xoc"
- Si teniu 81 a 89 anys, substituïu [d] per ochtó - "ucked-oh"
- Si teniu entre 91 i 99 anys, substituïu [d] per nócha - "noke-ah".
Pas 7. Apreneu algunes de les terminacions numèriques menys complicades:
- Si la vostra edat acaba en 1, substituïu [n] per aon - "ayn"
- Si la vostra edat acaba en 2, substituïu [n] per dhá - "gaw"
- Si la vostra edat acaba en 3 anys, substituïu [n] per trí - "arbre"
- Si la vostra edat acaba en 4 anys, substituïu [n] per ceathair - "cah-her"
- Si la vostra edat acaba en 5 anys, substituïu [n] per cúig - "coo-ig"
- Si la vostra edat acaba en 6 anys, substituïu [n] per sé - "shay"
- Si la vostra edat acaba en 7 anys, substituïu [n] per seacht - "xocat"
- Si la vostra edat acaba en 8 anys, substituïu [n] per hocht - "hocked"
- Si la vostra edat acaba en 9 anys, substituïu [n] per naoi - "genoll".
Pas 8. Apreneu la part més complicada de tots:
- Enuncieu la vostra frase així: Tá me [n] [bl] [d] d'aois. - "Taw may [n] [bl] [d] deesh" - "Tinc … anys".
- Exemple: Tá me trí bliana daichead d'aois - I am quaranta-tres
- Substituït [n] per l'última lletra de l'edat - 3
- Substitueix [bl] per bliana, perquè l'edat acaba en 3
- Substituïu [d] per cap de dona perquè l'edat comença per 4.
Pas 9. Aquí teniu una part molt senzilla:
- Si la vostra edat és múltiple de deu, digueu-ho: Tá mé [número] bliain d'aois - Taw may [number] bleen deesh - "I am … years old"
- Substituïu el número per fitxa (fih-ha) per 20, troicha (truck-ah) per 30, daichead (doh-had) per 40, caoga (cway-gah) per 50, seasca (shask-ah) per 60, seachtó (xoc-oh) per 70, ochtó (ucked-oh) per 80, nócha (noke-ah) per 90 o céad (kayd) per 100
Pas 10. Espereu aprendre aquest enfocament complex al llarg del temps
Es necessita repetició i pràctica i probablement trigarà força temps a perfeccionar-la. Diverteix-te amb això, però, és una manera de pensar diferent i això forma part de l’alegria de l’aprenentatge d’idiomes.
Part 3 de 5: explicar a algú d’on veniu
Pas 1. Apreneu a dir d'on sou:
Per dir d'on veniu, digueu "És com [lloc] mé" - Iss oss [lloc] pot - "Sóc de [lloc]"
Pas 2. Obteniu noms de lloc d'Internet, són fàcils
Aquí hi ha alguns conceptes bàsics: Meiriceá (Merricaw) - EUA, Sasana (Sah-sah-nah) - Anglaterra, An Bhreatain Bheag (An Vrat-in-Vug) - Gal·les, Fhrainc (Rank) - França.
Pas 3. Pregunta d’on és algú
Digueu "Cárbh as thú?" - Cawr-v oss qui - "D'on ets?"
Part 4 de 5: demanar indicacions
Pas 1. Perdut?
Demaneu indicacions!
- Per preguntar on hi ha alguna cosa, dius "Cá bhfuil [place] le do thoil?" - Caw will [place] luh doe holl - "On és [place] si us plau?"
- Exemple: Cá bhfuil an t-aerfort? - On és l’aeroport?
Pas 2. Aquests són alguns llocs que és possible que busqueu
- Airport: an t-aerfort - on tare-furt
- (Ferry) port: an calafort (farantóireachta) - on cal-a-furt (fah-ran-tour-ach-ta)
- Centre de la ciutat: una història popular
- Train Station: an stáisiún traenach - on staw-shoon train-ach
Pas 3. Consell sobre els trens a Dublín:
Hi ha quatre tipus de trens a Dublín, així que aneu amb compte.
- El tramvia es deia Luas
- El DART, que recorre la costa de Dublín
- The Commuter, que viatja al llarg de les línies DART però molt més ràpid i amb menys parades, i també viatja per la zona del Gran Dublín.
- The Intercity, que viatja a Belfast, Rosslare, Galway, Cork i molt més. Sigueu específics a l’hora de demanar indicacions cap a l’estació de tren.
Part 5 de 5: Parlar del vostre treball
Pas 1. Tens feina?
Expliqueu-ho a algú.
- Per dir quin treball teniu, digueu "Is [job] mé" - Iss [job] may - "I am a / an [job]"
- I love my job - Is breá liom mo phost - Iss braw lum muh fust
- Odio la meva feina - Is fuath liom mo phost - Iss foo-ah lum muh fust
- Treballo a la ciutat - Táim ag obair sa cathair - Tawm egg ub-air sa caher
- Treballo al país - Táim ag obair faoin tuath - Tawm egg ub-air fween too-ah
- Treballo des de casa - Táim ag obair ó bhaile - Tawm egg ub-air oh wolya
- Treballo als afores - Táim ag obair sna bhruachbhailte - Tawm egg ub-air sna broo-ach-vol-cha
- Treballo al poble - Táim ag obair i sráidbhaile - Tawm egg ub-air ih srawd-volya
- Treballo a l'estranger - Táim ag obair thar learn - Tawm egg ub-air har lah-r
Pas 2. Aquests són alguns treballs habituals:
- Agricultor - Feirmeoir - Fer-myore
- Botiguer - Siopadóir - Shup-adore
- Policia (la policia irlandesa es coneix com a Guàrdies) - Garda - Gard-ah
- Doctor - Dochtúir - Duck-ture
- Professor - Múinteoir - Moo-in-chore
- Infermera - Altra - Oltra
- Dentista - Fiaclóir - Fee-ah-clore
- Psicòloga - Síceolaí - She-coal-ee
- Farmacèutic - Cógaiseoir - Coe-gah-sore
- Pescador - Iascaire - Eess-currah
- Veterinari - Tréidlia - Trade-lia
- Autor - Scíbhneoir - Shcreev-nore
- Cantant - Amhránaí - Ow-raw-knee
- Actor - Aisteoir - Ash-tore
- Arquitecte - Ailtire - All-turr-ah
- Constructor - Tógálaí - Tow-gawl-ee
- Mecànic - Meicneoir - Meck-nore
- Xef - Tiománaí - Tim-aw-knee
- Child-minder - Feighlí Leanaí - Fye-lee lanny
- Cambrer / Ajudant - Freastalaí - Frast-aw-lee
- Clerk - Oibrí Oifige - Ibree if-ig-ah
- Bank Teller - Oifigeach Bainc - Banc If-ig-ach
- Subhastador - Ceantálaí - Cyan-taw-lee
- Comptable - Cuntasóir - Coon-ta-sore
- Fisioterapeuta - Fisiteiripeoir - Fizz-it-e-ri-porus
- Bibliotecari - Leabharlannaí - L-ow-er-linn-ee
- Fuster - Siúinéir - Shoon-air
- Electricista - Leictreoir - Leck-trore
- Perruqueria - Gruagaire - Groo-ig-urr-ah
- Xef - Cócaire - Cok-air-ah
- Pilot - Píolóta - Pee-oh-lote-ah
- Periodista - Iriseoir - Ir-ish-or
- Recepcionista - Fáilteoir - Tore-Fall
- Secretari - Rúnaí - Ruin-ee
- Soldat - Saighdiúr - Sye-doo-r
- Home de negocis - Fear Gnó - Far g-no
- Empresària - Bean Gnó - Ban g-no
Consells
- Intenteu no utilitzar accent quan parleu irlandès, només heu de parlar amb el vostre accent normal. La majoria de persones que no parlen irlandès parlaran amb un accent completament diferent del que volen dir quan intenten suplantar l’accent irlandès.
- Si us interessa parlar irlandès en un lloc on parlen molt poc anglès, investigueu sobre An Ghaeltacht, un lloc on l’irlandès és la llengua dominant. Hi ha diferents llocs a tota la costa oest d’Irlanda que formen part d’An Ghaeltacht.